Evangeline 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

葡萄酒: Swagger的譯法

這個酒的特色看不懂,請大師指點一二:

Although a touch baked, this has density and swagger.

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Swagger 用在酒上,通常是指氣味較強烈的葡萄酒酒,也不是說味道重什麼的,而是說他的香味或是口位非常的有特色,讓人一接口就可以留下印象。Swagger指的是一種態度,用在人身上是形容這個人很神氣,很有自信,用在酒上的意思也差不多,意思就是這酒很有特色,他的氣味與眾不同,讓人印象深刻之類的。

    參考資料: 專業翻譯
還有問題?馬上發問,尋求解答。