小C 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Language acquicition詳細中文翻譯

It is tempting to try to conclude this brief survey of SLA by offering a general model of L2 acquisition that incorporates all the various perspectives we have explored. However, there is a good reason for not doing this; there is no single theory or model or even framework that can adequately incorporate the range of hypotheses which SLA has addressed. To put it another way, there is no single metaphor that can encompass all the metaphors that SLA has drawn on to explain how learners acquire an L2. What single theory can adequately encompass such disparate metaphors as ‘investment ’, ‘social distance’, ‘accommodation’, ‘scaffolding’, ‘noticing’, ‘interfacing’, ‘fossilization’ , ‘monitoring’, ‘avoidance’, ‘Machiavellian motivation’, ‘intervention’, and so on? It is true, as we have seen, that there is a dominant metaphor in SLA-that of the computer-but this excludes as much as it includes and, dangerously, forces a particular interpretation of what is involved in L2 acquisition in the reader.

已更新項目:

不要用翻譯軟體翻啦!!這樣我自己就可以翻了= =

2 個已更新項目:

這段大概在說些什麼??

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    大意:

    此文大概是說作者想以提供一個經過多種研究而發展出來的第二與研習得理論,而這個理論可以當個general model(我想這個意思應該是希望可以有個普遍原則,可以用於所有的教學情況吧),但無論如何,卻有個理由讓作者不想這樣做,而這個理由就是"沒有一個單獨的理論或是模式可以充分的解釋或包含所有第二語言習得學生的學習方式及學習的情況。"

    而有哪一個理論可以完全的包括"investment",社會差距,accommodation,

    scaffolding,注意,interfacing,固石化現象,語言監控,迴避策略,Machiavellian動機,intervention等等這些議題呢?而結論就是不希望大家只是看片面的一些資料,就認為可以了解第二語言習得的原理。

    大概就是這樣的大意~我沒有依照文章都翻譯出來~有些專有名詞我忘記中文意思嚕~而我有寫出來的專有名詞翻譯~是我參考Principles of Language Learning and Teaching這本書(一本紫色的,考英語教學研究所必備的書)還有以前上課的筆記...因為我太久沒有碰,所以只能大概說說~請你參考看看吧!

    參考資料: Principle of Language Learning and Teaching及上課筆記
還有問題?馬上發問,尋求解答。