知識大師 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

翻譯問題:二讀、三讀通過!

請問一下有人知道:

二讀、三讀通過的英文是怎麼翻呢?

謝謝

謝謝

謝謝

1 個解答

評分
  • 狐狸
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    政府提案或委員所提法律案列入議程報告事項,於院會中朗讀標題(一讀)後,即應交付有關委員會審查或逕付二讀。The government-proposed bills or the member- proposed bills shall be listed on the bill agenda for report. These titles of the bills shall be read out loud in the Yuan Sitting (First Reading). After the First Reading, these bills shall be immediately referred to appropriate committees for examination, or proceed directly for the Second Reading.二讀會是相當重要的一個環節,對於議案之深入討論、修正、重付審查、撤銷、撤回等,均是在這個階段做成決議。經過二讀之議案,應於下次會議進行三讀;The Second Reading is of great importance in that thorough discussion, revision, reexamination, revocation, and withdrawal are all decided upon at this stage. The bills that have completed the Second Reading shall undergo the Third Reading in the following Yuan Sitting第三讀會除發現議案內容有互相牴觸,或與憲法、其他法律相牴觸者外,祇得為文字之修正。立法院議事,除法律案、預算案應經三讀程序議決外,其餘議案僅需經二讀會議決。Unless a bill is found self-contradictory, unconstitutional or is in conflict with other laws, only rephrasing can be made in the Third Reading. Only the statutory and budgetary bills are required to go through the entire three-reading procedure in the Legislative Yuan. All other bills require only two readings to finish the legal procedure in the Legislative Yuan.

還有問題?馬上發問,尋求解答。