winnie 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文文法結構分析 一段而已 麻反高手解析?

In his view, the problem wasn\'t ineffective wheelchairs, but rather that the world was designed for able-bodied people.

麻煩文法結構分析

1 個解答

評分
  • 心星
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    In his view, the problem wasn't ineffective wheelchairs, but rather that the world was designed for able-bodied people. 文法結構分析 如下:

    In his view -- 是整個句子的副詞片語 (Aderbial) (在他的看法是)

    the problem -- 是這個子句的主詞(Subject) (問題)

    wasn't -- 是這個子句的動詞(Verb) (不是)

    ineffective wheelchairs -- 是這個子句的主詞補語(Subject Complement),補充修飾說明主詞(Subject問題)是或不是誰或甚麼

    but rather that the world was designed for able-bodied people.原來完整的寫法應該是:but (the problem) (was) rather that the world was designed for able-bodied people.

    but -- 是前後兩個子句的連接詞 (Conjunction) (但是)

    (the problem) -- 是這個子句被省略掉的主詞(Subject),因與前一子句是同一主詞 (問題)

    (was) -- 是這個子句被省略掉的動詞(Verb),因與前一子句是同一動詞 was (是)

    rather -- 是動詞 was 的副詞 (Aderb) (應該說是)

    that the world was designed for able-bodied people -- 是這整個子句的主詞補語(Subject Complement),補充修飾說明主詞(Subject問題)應該是甚麼。 這個主詞補語本身也是一個子句,由關係代名詞that連接起來引申補充說明問題其實應該是「這個世界是為身體健全的人設計的」。

    that the world was designed for able-bodied people 這子句中的結構是:

    that -- 是關係代名詞作連接詞用

    the world -- 是主詞(Subject)

    was designed -- 是動詞(Verb)

    for -- 是介系詞(Preposition)

    able-bodied people -- 是受詞(Object)

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。