promotion image of download ymail app
Promoted
yang 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

hurt和shoot的用法(10)

請問:

I hurt myself on the leg. 和 He was shot in the leg.兩句中\"in the\"和\"on the\"是怎麼界定的? 還是說這類具有\"傷害\"意謂的詞都各有不同用法?

另外,使役動詞中的被動用法:

I made him punished.等同於He was made punished by me嗎? 還是說made和punished之間要加to be?

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1. in / on

    on the leg

    表示你傷害到自己可能是割傷啦燙傷啦之類的,表面的傷口

    in the leg

    用子彈射當然是射到腿裡,甚至是穿過去,當然是用in啦

    2. punished

    這兩句顯然是相同意思用不同方式表達

    在第二句裡頭不必加 to be 的原因是

    動詞 PP 可以直接當形容詞來用,就不用再加 to be 讓詞性變成被動式

    意思是一樣只是用法不同

    當然也關係到人們懶惰啦,呵呵

    參考資料: Linz => 我啦
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。