jen 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文:I lost my arm in chicken..?

I lost my arm in a chicken fight

請問是什麼意思?

\"我輸了我的手臂在一場雞的戰爭\"中?

最近跟外國人吵架

看到她寫的

很好奇什麼意思^^

請英文達人或知道的人請幫我解決我ㄉ疑惑~

謝謝^^

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    I lost my arm in a chicken fight

    如果照字面上的解釋是『我失去手臂在一場雞的戰爭』

    它應該是引申句『我失去重要的(人、事、物)在這場無謂的戰爭』

    參考資料: 讀應用英文科的我
  • 1 0 年前

    chicken可翻譯為細小

    I lost my arm in a chicken fight

    在一場小爭吵中 (或翻做 為了一件小事爭吵) 我失去了我的至親好友(手臂)

    很想我們中文說的左右手 指 得力的助手 好朋友之類的

還有問題?馬上發問,尋求解答。