? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

有英文句子不會翻譯~請幫個忙~

I’m persuaded that with prostate cancer, diet makes a difference

= = 不知道怎樣翻譯才順暢

Mr. Michelson is one of a growing number of people worried about cancer – because it is in their families of because they have seen friends suffer with the disease – who are turning to diets for protection.

= = 抱歉喔 麻煩幫忙一下

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    I’m persuaded that with prostate cancer, diet makes a difference

    使我相信那就是攝護腺癌,而以飲食控制的話可以讓結果不一樣

    (這一段話,如果搭配上下文的話,會翻得更貼切…我盡力了^^)

    Mr. Michelson is one of a growing number of people worried about cancer – because it is in their families of because they have seen friends suffer with the disease – who are turning to diets for protection.

    那些曾經見過親友得到癌症而深怕自己也會得到癌症的人,都轉而以飲食控制的方式來預防,而Mr. Michelson就是其中一位。

    2006-06-23 10:50:58 補充:

    再補充一下…那些曾經見過【自己的家族裡】有親友得到癌症而深怕自己也會得到癌症的人,都轉而以飲食控制的方式來預防,而Mr. Michelson就是其中一位。

    參考資料: dictionary+me
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    1.我被勸由於前列腺的癌症,飲食要有變化

    2.米契生先生是焦慮的關於癌症的事的愈來愈多人之一-因為它在他們的家庭因為他們已經見到朋友罹患疾病-誰正在為保護轉向飲食。

    參考資料:
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。