Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。
這句英文是什麼意思呢文法會不會怪怪的呢
各位前輩幫我解答一下好嗎
Nancy does\'nt know how much I spent in repairing the house;if she ever found out,I am sure she\'d never forgive me .
這句是什麼意思啊
這是不是個與過去事實相反的假設語氣呢
呵
我的英文真的很差麻煩大家了^^!!
4 個解答
評分
- 向賢Lv 62 0 年前最佳解答
南西不曉得我到底花了多少錢修這房子;她若是發現了(真象), 我確信她絕不會原諒我!!
由首句知,這是一句「與現在事實相反」的假設!所以,動詞部份均採用過去式,即
If + S' + were/Ved...., S. + 過去助V. + Vrt...
***過去助V是指--would, should, could, might
- 2 0 年前
中譯為"Nancy不知道我花了多少錢整修這棟房子;假如她知道(我花很多錢在整修房子上), 我確信他絕對不會原諒我"
if she ever found out,I am sure she'd never forgive me為假設語氣
2006-06-26 18:28:12 補充:
那句是個與現在事實相反ㄉ假設語氣
"假如她知道(我花很多錢在整修房子上), 我確信他絕對不會原諒我"表示Nancy還不知道
所以與現在事實相反
參考資料: Myself
還有問題?馬上發問,尋求解答。