請問誰有這首歌的歌詞?(20點)

我要這首歌的原文歌詞

最好也能有中文翻譯

謝謝囉 :)

La belle est dans ton camp /佳人在營地

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    歌名:佳人在營地 La belle est dans ton camp

    選自:<<巴黎情人>>

    演唱:艾莉絲·薇樂

    歌曲憂傷而淡遠,歌詞主要內容是描述戰爭中的生死離別

    以下是歌詞和翻譯過來的意思(轉的)

    Le Seigneur du ch&acirc;teau pas fier nous

    revient d’une guerre

    Les canons se taisent dernier concert

    qui les a fait taire…

    Qui a gagné qui a perdu…

    Qui sera l’soldat inconnu…

    Il lui revient après 7 ans

    La belle est dans son camp

    黯然的郡主

    從前線歸就,

    所有的炮聲嘎然而止,

    再沒有了一絲的怒吼……

    又是怎樣的孰勝孰敗?

    又是哪位兵士無名地形休……

    七度春秋竟度,

    伊人仍與你同舟。

    Je prends l’créneau sous une étoile où

    es tu je t’espère

    J’envie la ch&acirc;telaine qui le guette

    de sa meurtrière

    Ce n’est pas le temps qui m’arrête

    J’aurai le temps de tout mon temps

    Je pense à toi de 5 à 7

    C’est 5 à 7 tout le temps…

    La belle est dans ton camp

    “我願將身登上碉樓,

    與你嬋娟遙相廝守,

    我願化爲郡主愛妻,

    城頭將你望斷水秋。

    縱有時光荏苒,

    奈何我畢生守候。

    幕色蒼蒼思君切切,

    每每飲罷強顔苦愁……

    伊人仍與你同舟。

    Et la pluie tombe tombe sur les chênes et les roseaux

    Le vent t’efface en face et quelquefois de dos

    Mais nul n’effacera

    tous ces manques de toi

    Y’a celle qui s’fait la belle

    et puis y’a celle qui t’attend

    Rassure-toi la belle est bien dans ton camp

    縱有淒雨將橡樹蘆草遍遍沖刷,

    烈風將你的面龐身影層層拂走,

    奈何對君的萬般思念,

    揮之不去,從無靡休。

    若天降麗人,

    就應有伊人爲你而守候。

    切莫不安吧,那伊人與你同舟。

    Les années passent le ciel se ride si…

    j’en faisais autant

    J’aurais sans doute mois peur du vide avec les cheveux blancs.

    &Agrave; la paix suit une autre guerre

    Un train s’arrête de temps en temps…

    Je montre ta photo l’cœur à l’envers

    à tous les survivants

    La belle est dans ton camp

    我便如此地守候,

    直到天荒地秋……

    我便無懼皺紋更添,

    銀絲染頭。

    征戰一役複一役,

    在列車偶做停靠的時候,

    我向所有幸存人兒,

    揮舞你的相秀,

    它的背面隱著火熱的心靈,

    伊人依舊與你同舟。

    Et la pluie tombe tombe sur les chênes et les roseaux

    Le vent t’efface en face et quelquefois de dos

    Mais nul n’effacera

    tous ces manques de toi

    Y’a celle qui s’fait la belle

    et puis y’a celle qui t’attend

    Rassure-toi la belle est bien dans ton camp

    縱有淒雨將橡樹蘆草遍遍沖刷,

    烈風將你的面龐身影層層拂走,

    奈何對君的萬般思念,

    揮之不去,從無靡休。

    若天降麗人,

    就應有伊人爲你而守候。

    切莫不安,那伊人與你同舟。

還有問題?馬上發問,尋求解答。