敬策 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

有關書信內容的英翻中句子意思~~

請高手各位幫忙~以下英翻中, 勿用軟體直翻, 謝謝

Hello.

Globally it’s ok. But read my comments :

A/ For the weight, 128g is the minimum. Don’t go under. You can add a little weight when you fold the 8mm bar to go at contact under the roller.

B/ Nickeling of the buckle has to be hard because we are with a sea environnment. We do not have to see the raw material after 10 times in the water.

C/ Be careful of the end of the “finger “ bar of 8 mm. It has to be cut inclined (oblique) and polished not to cut .

Either with the other part swaged (not too flat – the same as the sample).

Either also for the tube ends (when you cut them, and before mounting on the shape, be careful that both ends are polished not to cut the fingers of the final user.

D/ We ask you to manufacture for us a special product. We need a confirmation that you will not sell this buckle for another company.

E/ If you are OK, we can begin with a quantity 4000 pcs for the first order. (can you re-check the pricing? We will order minimum 3 times a year this quantity.)

We know that you have to manufacture a special tool. That ‘s the reason we pay a partial T/T in advance before the sample.

We accept the delay of 14 days. Can you check postage rates to have 2 or 3 packs of 200 pcs to wait the sea freight?

F/ we will ask you on the same sea freight shipment a small (500 to 1000 pcs) of the 120 mm mousqueton – We will ask you on the same way to trade for us some nautical snaps hooks and clips. We send you the pictures and the samples by post. You will find the products at the same place where you find the mousqueton 120 mm.

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    哈囉。

    全球性地它是 ok 但是讀我的意見:

    A/對於重量, 128g 是最小量。 不要去在。之下 當你摺疊 8 公釐酒吧在滾筒之下去連絡中的時候,你能增加小小的重量。

    因為我們由於海洋 environnment ,所以 B/皮帶扣的鍍鎳於必須很難。 我們不一定要見到原料在水中的 10 次之後。

    C/ " 手指 " 的結束很小心除 8 公釐之外。 它必須被切割傾向 (斜的)和擦亮的不要再減少。

    也以另一個部份 sw

    參考資料: ME
還有問題?馬上發問,尋求解答。