匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文諺語、成語

請問:

1.Don\'t cry over split milk. 的意思是:

2.Don\'t judge a book by its cover. 的意思是:

3.No paid,no gain. 的意思是:

4.Misery loves company. 的意思是:

不是直接翻譯,是這段英文所要表達的成語或諺語 謝謝

5 個解答

評分
  • 詒臻
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    1. Don't cry over spilt milk

    為不可挽回的過失或損失悲傷、懊悔;做無益的悔恨。

    2.Don't judge a book by its cover.

    就是不要以貌取人啦!!

    3.No paid,no gain.

    一分耕耘.一分收穫

    4. Misery loves company.

    禍不單行

    2006-07-01 22:15:27 補充:

    是pain不是paid唷! ^^"

    參考資料: 自己
  • ?
    Lv 5
    1 0 年前

    No "s" after pain/gain

  • Danny
    Lv 7
    1 0 年前

    1.Don't cry over split milk. 的意思是:覆水難收

    2.Don't judge a book by its cover. 的意思是:勿以貌取人

    3.No paid,no gain. 的意思是:一分耕耘 一分收穫(要怎麼收穫先怎麼栽)

    4.Misery loves company. 的意思是:福無雙至 禍不單行

    2006-07-01 16:08:46 補充:

    3. 應該是 No pains,no gains.pain和gain後面要加s 還有你pain 拼錯了 拼成paid

  • 1 0 年前

    sorry~我只知道1句:

    Don't judge a book by its cover.(勿以貌取人)

    參考資料: 課本
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    1.覆水難收。

    2.不要以貌取人。

    3.天下無不勞而獲。

    4.禍不單行。

還有問題?馬上發問,尋求解答。