Shaw 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

beyond the minimal...的意思

It would not have been approriate for me to drop in on people or strike up conversations \"beyond the minimal cordialities\" in the executive dining room.

請問在此句中 \"beyond the minimal cordialities\"怎翻譯比較好?又整句該如何翻譯比較通順?

我翻譯成\"對我而言,在高級主管的用餐室勉為其難地停留在某人身上或是進行交談是不恰當的。\"

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    對我而言,在高級長官專用餐廳裡突然的拜訪或恣意的會談都逾越了最基本的禮儀。

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    這句話我的解釋是

    在高層的用餐室裏, 如果逾越了基本的誠意, 而隨意地進入拜訪人或是進行言語交談, 對我而言是不合適的~

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。