阿慶 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

可以幫我翻譯影片裡面李小龍所說的意思麼

這是李小龍接受採訪的影片希忘可以幫我翻譯他所說的內容

http://www.youtube.com/watch?v=_OdeQc694b8

Youtube thumbnail

&search=bruce%20lee

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    Empty your mind. Be formless, shapeless, like water.

    將你的思想放空, 成為無形無體的, 就像水一樣.

    Now you put water into a cup it becomes the cup; you put water into a bottle it becomes a bottle; you put in a teapot it becomes the teapot.

    放在杯子裡,水就形成杯子; 放在瓶子裡,就變成瓶子; 放在茶壺裡,就形成茶壺.

    The water can flow, or it can crash. Be water, my friend

    水能載舟, 亦能覆舟. 成為水吧, 我的朋友

    I mean here is natural instinct and here is control; you have to combine two in harmony.

    我是說一邊是天然直覺, 一邊是控制; 你要把兩個協調地合併在一起

    If you have one to the extreme it will be very unscientific.

    如果你只注重直覺就完全不符合自然法則

    If you have another to the extreme, you become all of a sudden a mechanical man.

    如果你只強調控制, 那你馬上就變成一個機械化的人

    You see, actually I do not teach Karate, because I do not believe in style anymore.

    你知道, 其實我不教跆拳道, 因為我再不相信派別

    I mean I do not believe that there is such thing as like Chinese way of fighting or Japanese way of fighting or whatever.

    我是指我不相信有中式的打法, 日式的打法, 或其他什麼的(分別).

    Because if you do not have style you just say here I am as a human being, how can I express myself, totally and completely?

    因為如果沒有了門派, 只是以人類的身分在這裡, 你要如何完全並真實地表現自己?

    I mean that is the expression of the human body.

    我是說那(武術)是人體的彰顯表現

    I mean everything, you know, not just the hand.

    人體的每一個部位, 你知道, 並不只是手而已

    And when you’re talking about fighting, as what it is, with no rules, well then baby you gotta train every part of your body

    當你談及打鬥本身 而不談規則 那麼你就要訓練你身上的每一個部位

    And when you do punch hoping not to hurt any camera angle, you have to put all the hip into it.

    而當你在搏鬥時, 若是希望不傷害到攝影角度, 那你就要把你的全身擺進去

    Martial art has a very very deep meaning, as far as my life is concerned, because as an actor, as a martial artist, as a human being, all these I have learned, from martial art.

    在我的生命裡武術蘊含著非常非常深厚的意義. 因為不論是作演員, 作武術家, 或是作為一個人, 這些所有, 我都是從武術中學習到的.

    To me, ultimately martial art means honestly expressing yourself, I mean it is easy for me to put on the show and to be cocky, but to express oneself honestly not lying to oneself and to express myself honestly is not that.

    對我來說, 武術最終的意義在於誠實地展現自我. 我是說我能夠容易地在鏡頭前表演並裝出勇猛的樣子. 但這並不是武術所包括的. 真正的武術是誠實地展現自我, 不欺騙自己.

    參考資料: myself
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    清靜你的思考, 達到無我的境界, 像水一樣. 放在杯子裡,水就型成杯子. 放在瓶子裡,就型成瓶子. 放在茶壺裡,就形成茶壺. 水可以流動.... Be water, my friend.

    還有其他一些 non-sense.

    臉部表情很好玩...

    2006-07-12 03:27:38 補充:

    最後, BE WATER MY FRIEND.哈哈哈哈哈....

還有問題?馬上發問,尋求解答。