小捷 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

關於翻譯歌詞..Tender love!

這首歌是日劇─危險傻大姐的主題曲! 我想試著把它翻成中文...可是不知道翻的好不好,請對翻譯有研究的先進多多指教! 有什麼需要注意的地方,請不吝批評,感激不盡!>\"<

§Tender love§

Don\'t you know that it\'s true 難道你不了解一切都是真的?

What I do feel for you ...我對你的感覺!

Can\'t you see(i\'m)gon\'carzy 你難道無法看到我就快瘋了?

It\'s you my love no matter what 但無論如何你就是我的愛

You never know how much I love you 雖然你從不知道我有多愛你

I\'m spending all my time with you on my mind 但在我心裡我一直和你在一起

Nobody else could ever love you better 再沒有其他人能更愛你

Tell me what you have on your mind 請告訴我你的心意

Oh please,do not break my heart 喔!但請別傷了我的心

Tenderly,I do I do I do I do 溫婉地說出:我願意

I wish you would be mine 因為我希望你會是我的

Constantly,Do you do you do you do you 但又不斷地想,你會願意嗎?

think this will never end? 盼想這片刻永存續

Can\'t it be!? I do I do I do I do 這有可能嗎? 我是如此的願意!

I wish this tender love will last forever 我希望這溫柔的愛會持續到永遠

I can tell you it\'s gonna be all right 但我能告訴你這一切都將不會是問題!

Don\'t be shy tell me please 請別羞於啟齒...

What you do feel for me 你對我的感覺是什麼!

Can\'t you see(i\'m)losin\'my head 你難道沒看到我已意亂情迷

Your tender love is all I need 你溫柔的愛就是我所需的一切

You never konw how much I want you 你從不知道我有多渴望你

I\'m spending all my time wish you on my mind 每個時刻裡我的內心只希冀想著你

nobody else could ever love you baby 沒有其他人能比我更愛你了,寶貝!

Show me what you have on your mind 表現出你的心意吧!

Oh please,hug me with your arms 喔!請用你的臂膀將我擁抱

Tenderly,I do I do I do I do 溫婉地說出:我願意

I want you by my side Constantly.因我只要你永遠伴在我身邊

don\'t you don\'t you don\'t don\'t you, wanna konw my true herat 難道你不想知道我真正的心意嗎?

Do you konw? I do Id o I do I do 你知道嗎?我是如此的願意!

I wish this tender love will last forever 我希望這溫柔的愛將永遠持續

I can show you it\'s gonna be all right 我會讓你知道,這一切都將如此順利!

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    不錯啊~我覺得你翻的挺好的~也很通順啊!而且翻譯沒有一定對的版本!因為每個人有不同的感受!

還有問題?馬上發問,尋求解答。