有關such as用法的翻譯問題
想請問這一句英文是什麼意思呢?
there is no such thing as too much security.
是指\"沒有一種東西是完全安全的\"嗎??...
謝謝!!
4 個解答
評分
- 好野人Lv 71 0 年前最佳解答
沒有"太安全"這種事情
(怎樣都不可能絕對安全)
The first several answers are, unfortunately, wrong.
2006-07-21 14:55:55 補充:
The original sentence really means:注意安全, 絕不嫌多
2006-07-24 11:13:47 補充:
thing 在這句話裡是指"事情"而非"東西"
- 匿名使用者1 0 年前
such as的意思是如此...的, 像...之類, 例如There is no such thing as too much security.沒有所謂太多的保障(或保全).
參考資料: 住美國十幾年的我
還有問題?馬上發問,尋求解答。