zzzzzz 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

這句的英文翻譯是?

\"我要把我所有的溫柔

通通給你\"

這句怎麼翻譯成英文呢

謝謝:D

已更新項目:

\"我要把我所有的溫柔通通給你\"

這一句話哦

希望文法對

因為我是要把這句話送給英文系的男生*****

別出錯才好

:D

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    I want to give you all my tenderness.

    或是

    I wish to give all my tenderness to you.

    但其實英文好像不太會用到溫柔這個字.. tenderness也是有點勉強的翻譯了.

    也許說"我想給妳最真誠的愛"可以翻譯的更貼切:

    I wish to give you the truest love from the bottom of my heart.

    類似這樣..

    希望對你有幫助

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    I would like to send all my tenderness to you

    參考資料: me
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    這麼多個答案, 只有小水的是對的!

  • 1 0 年前

    是這樣ㄉ

    我要把我所有的溫柔

    通通給你"

    Tenderness that I want to belong to me

    All give to you "

    知道ㄌ嗎

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 育盛
    Lv 6
    1 0 年前

    I want to all give all of my tenderness to you.

    可以嗎??

    拜託!!請讓我當最佳解答!!拜託

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。