4 個解答
評分
- 1 0 年前最佳解答
日向 冬樹 [ひなた ふゆき]:HINATA FUYUKI
日向 夏美 [ひなた なつみ]:HINATA NATSUMI
日向 秋 [ひなた あき]:HINATA AKI
西澤 桃華 [にしざわ ももか]:NISIZAWA MOMOKA
ポール (波爾)[ぽーる]:PORU
東谷小雪 [あずまや こゆき]:AZUMAYA KOYUKI
アンゴル・モア(安格魯‧摩亞) [あんごる・もあ]:ANGORU MOA
サブロー(睦實,日譯為三郎) [さぶろー]:SABURO
參考資料: 自己 - GinLv 61 0 年前
比較有爭議的是波爾和摩亞
因為這兩個字主要來自英文
樓上說的不一樣
其實是英文與日文拼法的分別
意見頂樓說的波爾和摩亞
與其說是羅馬拼音不如說是英文
因為羅馬拼音沒有那樣的拼法
至於回答者第一位(凰)就是日文的拼法
簡單的說:
Paul 的日文念法是 PORU
Angol Moa 的日文念法是 ANGORU MOA
如果發問者大大
要選擇日文拼音
後者會比較好喔!
如果你是要拿來介紹的
則會建議前者!
至於其他
2006-07-27 13:18:22 補充:
接上
--->至於其他就沒什麼不一樣了!
個人拙見^^
還有問題?馬上發問,尋求解答。