can 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

this+時間 都是過去式時態嗎? (關於文法的問題)15點

覺得很困惑...

this morning、this afternoon 應該指的是今天早上和今天下午吧

那說這句話的時候應該是在比這個時間晚

比如下午或晚上 這樣對吧?

那如果我說this weekend 指的是過去的上一個週末

還是還沒發生的這個週末呢?

on the weekend又是指哪個呢?

假如今天是7/24星期一

\"我在這個週末(7/29.30)會和家人去旅行\"

上面這句要怎麼用英文翻譯?

已更新項目:

小信 )))

I will be traveling with my family this weekend.

為什麼這裡用be traveling?

如果I will travel with my family this weekend.

有一樣嗎?

Adam)))

go on trip 是一個片語嗎

= take a trip嗎?

謝謝大家的回答^^

補充還有些需要幫忙

麻煩了... :)

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    > this morning、this afternoon 應該指的是今天早上和今天下午吧

    Ans. 對。

    > 那說這句話的時候應該是在比這個時間晚

    > 比如下午或晚上 這樣對吧?

    Ans. 通常是這樣沒錯。例如 I went jogging this morning. 時間應該是當天稍晚的時間(例如下午或晚上)。已經發生的事情所以用過去式描述。

    > 那如果我說this weekend 指的是過去的上一個週末

    > 還是還沒發生的這個週末呢? on the weekend又是指哪個呢?

    Ans. 指還沒到的週末,例如今天是週一,你問朋友週末有什麼打算。

    What are you going to do this weekend?

    On the weekend 一般是指「在週末」,看你語意而定,例如:

    Amy likes to go on a date on the weekends.

    > 假如今天是7/24星期一

    > "我在這個週末(7/29.30)會和家人去旅行"

    > 上面這句要怎麼用英文翻譯?

    I will be traveling with my family this weekend.

    2006-07-30 00:51:22 補充:

    I will travel...用法上比較接近「我將要...」,有「一定會」的意思在裡面。I will be traveling 其實就比較接近 I'm going to...翻成中文比較接近「我要...」or 「我會...」。真的跟美國朋友交談的時候,使用 "will be V-ing"的情況遠多於 "will V",所以在口語表達上,可以用這樣的說法,但是在書寫的時候,還是按照 will V 比較好。

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    不是喔! 例如說 He went to Taipei this mornig (afternoon). 他今天早上(下午)去台北了, 說這話時事情已經發生了, 這是過去的事; He will go to Taipei this morning (afternoon). 他將在今天早上(下午)去台北, 說這話時事情尚未發生, 這是將要進行的事。

    但是 this weekend 一定是指將要發生的事,不會是過去的事, 過去式要用 that weekend 或 last weekend, 如:He will go to Taipei this weekend. 他這個週末將要去台北; on the weekend 也是未來式, 只是不確定是哪個週末。 如: He will go to Taipie on the weekend. 他將在週末去台北, 可能是這個週末, 可能是下個、下下個....週末。

    "我在這個週末(7/29.30)會和家人去旅行"

    I will take a trip with my family on this weekend.

    2006-07-23 17:13:33 補充:

    "我在這個週末(7/29.30)會和家人去旅行"I will take a trip with my family this weekend.

  • Adam
    Lv 7
    1 0 年前

    1. 應該是說:this afternoon, morning, weekend....並沒有一定指涉(今天的)過去或未來!它的時間指涉應該是看這句話所搭配的時態來做決定的:I didn't eat breakfast this morning. (說話的時間至少已經是在中午以後了)I have two English classes this morning.(說話時還是在當天早上較早的時候:課程是既定的安排,所以在這裡用現在式表未來)至於this weekend及on the weekend,更詳細的解釋請看我在其他地方的回答:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=110607... 假如今天是7/24星期一"我在這個週末(7/29.30)會和家人去旅行"上面這句要怎麼用英文翻譯? I'm going (OR: I'll go) on a trip with my family this weekend.如果你還要再去強調當週即將來的週末的話,你可以加上coming:I'm going on a trip with my family this coming weekend.

    2006-07-24 15:12:34 補充:

    這個片語是go on a trip 要加冠詞 "a"!!是的,go on a trip是一個固定片語,它也等於 take a trip !

    2006-07-28 06:59:50 補充:

    tea - 泡泡* : 我已經有在回答上補充,你可能沒有注意到,沒錯!

    go on a trip 是一個片語,它可以跟take a trip做代換!

    但是要記得的是go on A trip 的冠詞可不能省掉哦!

    參考資料: myself
還有問題?馬上發問,尋求解答。