友友 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

急問!!一個英文片語(我字典找不到)

The center is looking off.

其中的looking off是什麼意思呀???

我找字典都查不到

希望好心的大大可以快點幫我找到正確的解答

願意奉上10點

PS. 我不接受那種網路翻譯機出來的爛答案唷

已更新項目:

The center 是在指花的中心

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    JACK:reclines on the ground. Looks off in the distance the grazing sheep.

    ENNIS:walks up. Stands. Looks off, too.

    ENNIS:It's a one-shot thing we got goin' here.

    JACK:Nobody's business but ours.

    ENNIS:You know I ain't queer.

    JACK:Me neither. Both look off in silence.

    上面是斷背山裡的對話一段(我自己沒看過,是人家告訴我的),在這裡的look off是看、凝視的意思。

    Take That Look Off Your Face別再偽裝,安德魯洛伊韋伯寫的一首歌,look off翻成偽裝、假裝。

    你的look off....跟這兩個....我再問問好了...

    2006-07-25 08:47:39 補充:

    sorry,問過專業翻譯人員,斷背山那個是要翻成轉移視線。所以你的look off,就是翻成中心在轉移視線...還是怪怪的.....我還是去問問翻譯葛萊美與奧斯卡的朋友吧.......

    2006-07-28 20:29:58 補充:

    問英文系的人是說花心正在消失中...

    參考資料: meme
  • 1 0 年前

    我覺得應該是歪掉了的意思。

    looking off - 看起來錯了。

    2006-07-28 10:00:56 補充:

    我還是認為是歪掉的意思。花心長歪了。

  • 1 0 年前

    The center is looking off.→(中心在注視離開.)

    looking off→(注視離開)...也就是注視著某(人事物)離開

    參考資料: 我姊
還有問題?馬上發問,尋求解答。