金火 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文句翻譯中文請大家幫忙謝謝

麻煩會的人幫我翻譯囉 我將給予15點的點數

Mr.Richard Salisbury

Western Meat Exporters. Inc

Lorna Suites Suite 351

1630 Diamond Street

San Diego, California 92109

Dear Mr. Salisbury:

Subject; Amendment to Order No.RE*330

thank you for your letter of April 20 confirming our order No.RE-330

we would like to make a change in order No. RE-330. The original order was for 300 tons of Nebraska USDA choice\' corn-fed beef.\' However , we would like to amend this to 450 tons. All other terms remain the same with the exception of \'shipping costs.\'

We have enclosed an amended order form No. RE-330A which indicates the changes made to replace the original order form. If this is agreeable to you . we would appreciate receiving confirmation of the order.

Sincerely.

Shiro Kuroki

SK/ni

Enclosure: Amended order No. RE-330A

2 個解答

評分
  • Niu
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    Mr.Richard Salisbury

    Western Meat Exporters. Inc

    Lorna Suites Suite 351

    1630 Diamond Street (鑽石街 1630號)

    San Diego, California 92109 (聖地牙哥, 加州, 郵遞區號92109)

    親愛的Salisbury先生,

    主旨: 編號RE-330之訂單修改

    感謝貴公司於四月二十日對於我們公司之訂貨, 編號RE-330訂單之確認。

    針對訂單RE-330我們想做一些修改。我方原本訂了300噸以玉米餵食之內布拉斯加州USDA等級的牛肉。而今我們想追加為訂購450噸。除了運送成本外訂單其他條件不變。

    隨函寄上修正後之訂單, 編號RE-330A, 其載明此訂單替代原本之訂單。若貴公司同意這些修改的話, 我們會很感謝收到貴公司的訂單確認通知。

    誠摯的 Shiro Kuroki

    附件:修改後的訂單,編號RE-330A

  • 1 0 年前

    理查Mr.Salisbury 美國西部片肉出口商. Inc Lorna 隨員隨員3511630鑽石街道, 加州92109親愛的先生. Salisbury:主題;改良到訂閱不.RE*330謝謝你為了來函的四月20證實我們的訂購不.RE-330我們想變換依次不. RE-330. 這原始的訂購是為了300噸的內布拉斯加州USDA 選擇’穀類-餵牛肉.’然而, 我們想訂正這到450噸. 全部其他的學期剩下這相同和這例外的’運輸費用.’我們有與世隔絕一個訂正訂單格式不. RE-330一哪個指出改變製造到放回原處這原始的訂單格式. 假如這是遵照你. 我們將會欣賞收到確定的訂購.誠懇地.Shiro Kuroki SK/ni 包圍:訂正訂購不. RE-330一

還有問題?馬上發問,尋求解答。