哈比
Lv 4
哈比 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

日文我看不懂

1.為何有些文章上寫的是片假名還有平假名?難道不能全部都用平假名嗎?

2.為何有些文章上會有漢字?假如今天要我用日文寫一篇文章,可不可以全部用平假名或者是片假名?

3.しレ 那兩個怎麼分片假名跟平假名?

4.ヰヱゑゐ 這些日文字怎麼唸?

5.漢字是如何形成的?

已更新項目:

1.騙人的日文是不是〝うそつき〞?

2.こ 怎麼唸?

3.〝要活下去〞的日文怎麼寫?(全部平假名)、〝要一直活下去〞的日文怎麼寫?

4.た、り 那兩個日文怎麼唸?

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1.為何有些文章上寫的是片假名還有平假名?難道不能全部都用平假名嗎?

    現在日本通行的文字除了平假名和片假名之外,還有漢字和羅馬字。

    其中最頻繁使用的是平假名,而片假名則用來書寫外來語、外國人名、地名、擬聲擬態語、部分動植物名。

    他們的習慣就是這樣,如果該用片假名時也全部用平假名書寫,很容易讓人家看不懂。曾經在訪問日本小學時,同行的義大利人收到小學生的卡片,日本小學生以為歐洲人只看得懂片假名而把平假名與漢字的部分也全用片假名書寫,導致學過日文的義大利人看不懂哩!所以該用什麼的時候就用什麼吧!

    .

    2.為何有些文章上會有漢字?假如今天要我用日文寫一篇文章,可不可以全部用平假名或者是片假名?

    日本古代沒有文字,和中國有了文化交流後才引進漢字作為書寫的工具,後來因漢字筆劃複雜書寫不便,而且用於語言結構和中文完成不同的日語,難免格格不入,因此基於實際需求,便利用漢字的偏傍創造了片假名,利用漢字的草書創造了平假名。

    對古代的日本人來說,漢字才是真正的文字,稱為真名,相對的假名則是非正式的文字。但現在不管是假名還是漢字,都是日本正式的文字。

    在寫文章時,如果是屬於常用漢字的部分應用漢字書寫,看的人才易明嘹,但現在日本年輕人的漢字程度比較退步,寫不出來的字也可用平假名代替。

    對於我們台灣人或中國大陸的人而言,寫漢字則比寫假名輕鬆。

    就一個日語學習者而言,你要整篇文章都用假名也沒關係,前提是漢字的部分不要拼錯。但一篇正常的日文文章,尤其是新聞報導或學術類文章,通常會有很多漢字。

    .

    3.しレ 那兩個怎麼分片假名跟平假名?

    建議你用前後文判斷,片假名的レ應該不會單獨出現,會搭配其他的片假名。平假名的し也是一樣,會搭配漢字或平假名出現。

    .

    4.ヰヱゑゐ 這些日文字怎麼唸?

    ヰ......イ(i)

    ヱ.....エ(e)

    ゑ.....え(e)

    ゐ .....い(i)

    .

    5.漢字是如何形成的?

    日本的漢字是從中國傳入的,但有許多漢字的字形被簡化,在學習時應特別注意。例如:假→仮、讀→読、櫻→桜、觀→観等等

    日本還有所謂國字,是日本人自己創造的漢字。例如:働、咲、畑、払等等

    2006-07-30 14:44:04 補充:

    1.騙人,說謊的動詞 : うそをつく(嘘をつく)うそ是名詞,謊言的意思在日語中有許多動詞的第二變化(ます型)可拿來當名詞用,所以うそつき也是名詞,意思是說謊或愛說謊的人。在日文對話時,如果覺得對方講的很誇張或是要表達自己的難以置信,直接講"うそ!"即可。2.こ.... ko3.(請你)〝要活下去〞:いきていてください(請你)〝要一直活下去〞:ずっといきていてください4.た....taり ....羅馬拼音及打字時是 ri, 唸的時候請參考KK音標的 / li /

    參考資料: 大新書局初級日本語(黃國彥、趙姬玉)之日語概說+本身經驗整理
還有問題?馬上發問,尋求解答。