RadiOhead 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

to be 的疑問

He appeared to be talking to himself

請問各位大大 這句的結構.. 為什麼talk要+ing?

Appear後面可以+ to be

那可以這樣寫嗎

The 8-year-old girl appears to be much cleverer than others.

如果It appears that they are right如果要改成to be可以改成

They appear to be right.

It appers to be they right. 嗎?

不太懂to be 的用法

謝謝 :)

已更新項目:

呵呵~謝謝你那麼快解答我的無知 ..

我雖然是第一次發問但是我不會亂加的

謝謝:)

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    吼,我真的很不想回答這麼簡單的問題,因為到時候會有一堆人抄我的答案,不然就是很多人回答得跟我一樣,不過就算這樣,我還是回答了,這是為什麼呢?

    appear後面要加不定詞,就是加to,再加原形動詞,he appear to like her,他好像喜歡她,也是可以以,可是因為這是「He appeared to be talking to himself」,這是進行式,所謂的進行式就是「be ving」,所以才加to be,並不是要加to be,「

    The 8-year-old girl appears to be much cleverer than others.」,much cleverer,這是形容詞,形容詞前面要加be動詞,這樣懂嗎,「It appears that they are right」,這一句話完全就是重點,直接翻成中文「它顯示那個 they are right」,那個it 就是that they are right,也就是說,似乎有這件事「that they are right」,這跟「they appear to be right」他們似乎是對的,是一樣的,it 就是虛主詞,就是that 後面那長串,舉例來說,甲說「陳水扁全家都在貪汙」,乙回答「你確定你剛剛說的那個不算一種毀謗嗎」,那個就是代指「陳水扁全家都在貪汙」,懂嗎。

    2006-07-28 17:22:49 補充:

    附帶一提,有一次我幫人家改作文,改出六個錯誤,我下面那個人,幾乎是改出完全跟我一樣的六個錯誤,而且有一個錯誤,那是對的,是我改錯了,我下面那個還一模一樣地跟我改錯,非常誇張。我上次幫一個人翻譯文言文,結果我下面那個人,翻譯得幾乎跟我一模一樣,但是他改了幾個地方,改的地方完全錯誤,整篇變得很不通順,翻譯變得完全錯誤(大致上還是對的,要會看的人才知道他翻錯。),但是他字比較多,大家的票還是都投給他。也許會有人覺得知識加很墮落,不過我幸好已經習慣了。

    2006-07-28 17:31:02 補充:

    愈想我愈生氣,還有一次我幫人家回答化學,他問「鐵氟龍到底能不能用」,我講了一大堆,提問者不相信我說的,另一個說東抄西抄一大堆東西,最後說「真的有這麼嚴重嗎?如果真的這樣嚴重政府為何不禁止售賣?其實這是不是傳統鍋子或不秀鋼鍋子的製造商找科學家寫作出來的"鱔稿"? 」,然後提問者就說「tks~~我想應該也是..否則政府應該要強力下架才是..。」,靠,香煙沒下架,所以香煙也能抽,抽了不會危害健康哦。

    2006-07-28 17:32:01 補充:

    不好意思,講了一堆跟答案沒關的廢話,但是我的「意見發表數」用完了,只能剛好po在這邊,對不起,我錯了,下次改進。

還有問題?馬上發問,尋求解答。