promotion image of download ymail app
Promoted
Slim Dog 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

新聞英文請教 ~ 一句話中的一個詞

Meanwhile, a group of Taiwan Solidarity Union legislators threatened to \"declare war on the Cabinet\" if it relaxed the cap on China-bound investments.

這個句子大概還看的懂,不過最後一句不太知道是什麼

~~> \"if it relaxed the cap on China-bound investments.\" 假使舒緩中國限制投資額的關卡\" ??

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    應該是指政府放寬赴大陸投資的上限吧

    獨派人士不是不希望兩岸貿易開放、三通之類的

    開放政策嗎?

    應該是指這個

    參考資料: 個人淺見
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    這句話的意思是"假如內閣要放寬對大陸投資上限的話" 台聯立委就要對內閣宣戰

    cap 此處意為" 上限"

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    同意《沁沁》所說

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    cap (LIMIT)

    verb [T often passive] -pp-

    to put a limit on the amount of money that can be charged or spent in connection with a particular activity:

    High spending councils have all been (rate/charge) capped.

    Our mortgage is capped at 8.75% for five years.

    cap Show phonetics

    noun [C]

    Central government has imposed a cap (= limit) on local tax increases.

    參考資料: cambridge dictionaries online
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。