英文問題,該如何分辨各種職業的「管理者」…
我學到一些關於「管理者」相似詞......
可是不知道如何分辨該歸類於那些職業耶.......
如:
superintendent、guard、foreman、manager、supervisor.......
一、請幫我各別翻譯出這些是什麼意思…
請問這些詞彼此通用嗎?
例如:superintendent = supervisor ?
若都不通用的話這些詞各該歸類於那些職業呢
一、請問有那些詞前面適合加「building」?
例如:building superintendent、building guard...等等的。
也麻煩解釋給我聽為什麼有的可加可不加…
三、我才疏學淺…
如果還有別的關於「管理者」的相似詞的話
也麻煩各位英文達人多舉一些讓我了解一下囉…3Q
若覺得我問的太廣了的話,那麻煩先幫解決我說的這幾個字好了…
superintendent、guard、foreman、manager、supervisor。
我先學會分辨這五個字好了~問題還是跟上面一樣.......
彼此通用嗎?這五個該大概可用在那些職業?
這五個字前面都能加「building」嗎?加了之後意思有改變嗎?
3 個解答
- 1 0 年前最佳解答
superintendent~管理者
guard~警衛
foreman~工地的那種工頭
manager~經理、經紀人
supervisor~管理者
我只能告訴你除了警衛那個字不能加building其他都可以加
不為什麼就是這樣
能不能通用或加了building意思有沒有變我是不知道
參考資料: ME - 1 0 年前
很想幫您解答您的問題
但是您給的差異性真的有點廣
不隻您想問的管理者 是屬於哪類型的
因為公司/法院/醫院/學校/餐廳/部隊的管理者都有不同的名詞
而如公司而言 又有分不同的管理者
一是董事長 二是總經理 三是副總經理 以此類推
而董事長說不定是聘請來管理公司的 不是真正的老闆
所以你可能要縮小一下你的範圍 我才能幫您解答
不好意思嚕 但是我會繼續追蹤您的發問訊息的
草字_t aka bAby_t By: Bt Production 巴比倫帝國
參考資料: 草字_t aka bAby_t By: Bt Production 巴比倫帝國