圓嘟嘟 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問這句話要如何翻譯 No cross,no crown

請問這句話要如何翻譯 No cross,no crown

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    No cross, no crown.

    沒有十字架,就沒有冠冕。

    這是基督徒常說的一句話,要得到上帝所賜的冠冕,得到天上的獎賞,需要先走十字架的道路,就像耶穌基督怎樣為著世人釘十字架,之後復活升天,現在坐在天上的寶座,頭戴著冠冕。同樣地,當一個人願意為主背起十字架,奉獻自己的生命,在天上就有冠冕為他存留。

    • 登入以對解答發表意見
  • emma
    Lv 5
    1 0 年前

    no cross (十字架),no crown(皇冠)

    這是英文諺語,就是"吃得苦中苦,方為人上人"

    或說 "不經一番寒徹骨,焉得梅花撲鼻香"

    知道耶穌被信徒背叛而後被釘在十字架上的典故吧,

    這意思就是說不先背起十字架(代表痛苦),就不能擁有冠冕(榮耀,崇高)

    參考資料: me
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    No cross,no crown

    沒有十字架, 沒有冠

    參考資料: YAHOO字典
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    No cross,no crown

    沒有十字架, 沒有冠

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。