嘟嘟 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我把這些英文名詞翻譯比較適合的中文

這是來自一份工廠的圖,裡面有些意思不懂,請幫幫我,謝謝。

(1)Staffhouse

(2)Canteen

(3)Locker&Parking

(4)Central Logistic

(5)Central Office

(6)tral Warehouse

(7)Printing Floor

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    (1)Staffhouse 員工休息室 / 員工宿舍

    (2)Canteen 福利社 / 飯廳

    (3)Locker&Parking 置物櫃&停車場

    (4)Central Logistic 中央物流(運輸)

    (5)Central Office 中央辦公司

    (6)tral Warehouse 倉庫

    (7)Printing Floor 印刷間(如果工廠是做印刷的廠就是印刷處理樓面) 

          影印區 (如果是別種工廠,就是單純的文書影印傳真區)

    參考資料:
  • 1 0 年前

    (1)Staffhouse→配備人員

    (2)Canteen→餐廳,販賣部OR炊具箱;家用餐具箱

    (3)Locker&Parking→鎖櫃

    (4)Central Logistic→後勤

    (5)Central Office→中樞辦公室

    (6)tral Warehouse→倉庫

    (7)Printing Floor →印刷工廠

    參考資料: 翻譯字典
還有問題?馬上發問,尋求解答。