小 P 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問此處的 to be a wash 意思是?

So I consider my purchase price to be a wash, and to consider only current market prices as the way to go.請問這裡的 to be a wash 是什麼? 還有為什麼第二個 consider 前面要加 to? 請高手指點,謝謝!謝絕機器翻譯貼文,看了會很火大,謝謝~

已更新項目:

意思好像不對喔~

2 個已更新項目:

應該是浪費或太貴的意思,不過我想知道更精確的意思及用法

3 個已更新項目:

既然 to 是 "要怎樣怎樣"....那你的翻譯怎麼又沒有 "要怎樣怎樣" 呢??? 你並沒有針對我的句子回答喔~

4 個已更新項目:

抱歉,我沒看清楚你是說另一種用法~

不過不定詞我知道,但是這裡為什麼要用不定詞呢???

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    這裡的to be a wash的意思是.. 

    So i consider my purchase price to be a wash. 我希望我的購買價格可以 "站得住腳,經得住考驗" ..and to consider only current market prices as the way to go, 也認為目前市場上流通的價格才是值得考慮的.

    所謂在第二句 to consider.. 就是與原形動詞一起構成不定詞, 另外一種 to 的用法是 and consider to.. 我考慮"要"怎麼樣怎麼樣 I consider to buy 我考慮要買.

    希望這樣你了解

    2006-08-02 21:48:20 補充:

    所謂的 另外一種 to 的用法 可以是.. consider "to" 但是這個就跟原文的 "to" consider 有這不同的意思. 純粹提供參考.會使用不定詞是因為他的句子 並沒有提到"使用人 "譬如說, 他並沒有說.. and I consider only current market price...因為他的 I 再句子頭就說了, 因此第二句不需要再多補充以此. 所以, 這裡的 to 就是告知, "使用人- I" 考慮 consider.恩, 其實我的中文表達能力很差, 我希望這樣你看得懂..有問題再問我貝~

    參考資料:
  • 1 0 年前

    原來不是太貴或浪費的意思,那我真是搞錯了~還以為自己對呢..汗顏~

  • T40
    Lv 5
    1 0 年前

    wash 在這裡是平平/對沖的意思。換個說法是不好也不壞,既不是個good deal,買的便宜了 也不是買貴被騙了。

    [站得住腳,經得住考驗],不能說錯,但我以為有點過度了。

還有問題?馬上發問,尋求解答。