promotion image of download ymail app
Promoted
go
Lv 4
go 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

[易碎物品,請小心輕放]的英文是什麼???

我想要在郵包上面寫上這個[易碎物品,請小心輕放]的英文,不知道要怎麼寫才好

11 個解答

評分
  • Penny
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    Fragile, handle with care!

    其他大大的也無不可,外國人都看的懂。若您想要最通用的,請這樣寫!

    參考資料: 敝公司收發
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Lv 5
    1 0 年前

    通常紙箱上只會有一個字

    "Fragile"

    這樣大家就知道了

    這式最道地的用法

    比較明瞭 也比較明顯

    參考資料: 之前在報社的老師
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • agree with Penny!!!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • YLJ
    Lv 7
    1 0 年前

    Fragile, handle with care!

    + 10000

    就是這個沒錯!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    Penny ( 初學者 4 級 ) has posted the BEST answer.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    我通常也是看到 "Fragile", 只是不確定還有其他的說法嗎?!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    "Fragile" 一個字就可以了, 這是標準用詞.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • ?
    Lv 6
    1 0 年前

    [Brittle goods,Please careful lightly put]

    參考資料: .
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ

    易碎物品,請小心輕放

    Brittle goods,Please careful lightly put

    ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ 一 ღ

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    易碎物品小心輕放

    Brekables, please handle with care

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。