中翻英:你吃飽太閒是不是?

中翻英:你吃飽太閒是不是?                           

19 個解答

評分
  • C L
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    你吃飽太閒是不是?

    Are you so bored as to poke your nose around?

    (so bored as to .... --- 太悶到了要.... 程度)

    (poke your nose around -- 多管閒事)

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    Are you too idle when having enough?

    參考資料: 翻譯機..
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 英文:Are you too idle when having enough?

    簡字:当有足够的时,你太无所事事吗?

    日文:十分なのがある時,あなたはとても何もしなかったか。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    Do you eat full very Xian whether or not?

    2006-08-05 14:37:46 補充:

    應該是這樣

    參考資料: 我是整句翻的,錯了不要怪我喔!
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    You got nothing better to do?沒別的事ㄦ幹嗎?

    Is this the best you can do? (雙關)你就這樣啊?不能提高層次ㄧ點,辦點有用的事嗎?

    參考資料: 我的豬頭
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    你吃飽太閒是不是?

    Aren't you too full? --- 照字面翻的

    It's none of your business. --- 這不關你的事 ( 厭煩的語氣 )

    Nothing you can do? --- 你無事可做嗎?

    參考資料: me
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    這應該是看你要用在什麼地方吧!

    畢竟你吃飽太閒喔!這句話可以用在說有人想要管你的時候,或是某人在做無聊的事情的時候...這兩種情況的用法是不同低~

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。