Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

我國護照的中文名如何翻成護照英文名

名子叫 蔡嘉慶

我想知道正確用法,是使用何種拼音呢?

羅馬,漢語,通用

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    按照外交部的羅馬拼音是:

    蔡 TSAI   嘉 CHIA 慶 CHING

    給您參考~~

    2006-08-06 13:59:46 補充:

    http://www.boca.gov.tw/mp?mp=1 這是外交部網址哦~

    參考資料: 本身為旅遊從業人員(外交部有公告羅馬拼音法)
  • 1 0 年前

    蔡→cai

    嘉→jia

    慶→qing

    參考資料: yahoo
還有問題?馬上發問,尋求解答。