匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

”出門口向右走”用英文怎麼講比較順?

我總覺得walk out the door and turn ringt好像是中國式的英文,有沒有比較美式的說法,聽起來比較順耳的呢?

8 個解答

評分
  • C L
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    "出門口向右走" ---

    It is out of the door and to the right.

    Use the door and make a right.

    2006-08-08 16:27:18 補充:

    還可以---Through the door and to the right.

    2006-08-16 21:42:36 補充:

    Cy Girls Walkthrough----

    3. Go through the door and to your right. Kill the two ... (yahoo查到的文句例子, www.psxextreme.com/scripts/guides2/guide.asp?guideID=93)

  • ?
    Lv 6
    1 0 年前

    這樣的程度盒可以獲選?

    shelane你的答案很正確喔!

  • 1 0 年前

    出門口向右走

    go out then turn right

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    Irene, 你講得並不會很中文式英文, 還蠻英文口語的

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    ”出門口向右走”用英文怎麼講比較順?

    "Just walk out of the door and turn (to your) right."

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    Leaves the entrance towards right to walk

    出門口向右走

    不知有沒有錯!!~0~

    參考資料: 自己
  • ?
    Lv 6
    1 0 年前

    Out and turn right.

  • 1 0 年前

    出門口向右走Go out to walk rightwards

    參考資料: 哇係→→→粉紅ㄟ小豬←←← (‧﹏‧)
還有問題?馬上發問,尋求解答。