Yahoo奇摩知識+將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+服務將會轉為唯讀模式。其他Yahoo奇摩產品與服務或您的Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

午威 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

急急急 關於法律英文的翻譯

Defendents’ cross appealed from the underlying judgement and denial of JNOV.

這句話的意思是???

已更新項目:

重點就是"Defendents’ cross appealed from"這邊, 剩下的我大致上知道是什麼

我翻成 "被告在... ...方面對判決以及否認判決無效做辯護"

不知道有沒有了解這方面專有名詞的高手可以幫忙解答^^謝謝

3 個解答

評分
  • ?
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    Defendants’ cross appeal from the underlying judgement and denial of JNOV.

    民事被告人根據上述判決以及法官不採納陪審團的決議而做出的判決,提出交互上訴。

    cross appeal 交互上訴,舉例言之,英特爾在2000年7月依據美國第291號專利,向美國加州地方法院提出專利訴訟控告威盛侵權。威盛則不甘示弱,以 291號專利說明不明確(indefinite)為由,對英特爾提出反訴(counterclaim)。結果,地方法院判定威盛未侵犯英特爾侵權,但亦駁回威盛的控告,判決 291號專利仍為有效。其後英特爾不服地方法院的判決而上訴美國聯邦巡迴上訴法院(CAFC),威盛也隨之上訴,此即稱為交互上訴。

    JnoV(judgment notwithstanding of verdict)是指儘管陪審團已經做出了決議,但法官卻不採納,而做出不一樣的判決。

    參考資料: 網路自有黃金屋 網路自有顏如玉
  • 1 0 年前

    咦 那可以請T40大致上講解一下哪裡有毛病嗎? 我是不懂法律的翻譯人 呵呵 麻煩你了

  • ?
    Lv 5
    1 0 年前

    CC大大,請再查一下cross-appeal的意思,有那麼一點點不夠精確。法律用語非常挑剔,有時可能要多囉唆些才能達意。

    淺見。。。

還有問題?馬上發問,尋求解答。