匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫忙中翻英 假如你走向我 ...

假如你走向我 變會感到驚奇(使用wonder)

已更新項目:

If you come to me ....就會感到驚奇

2 個已更新項目:

再請問 YOU可以替換成人名嗎?

3 個已更新項目:

There is a look of wonder in David's eyes if he comes up to me. 能幫我全句翻譯嗎

5 個解答

評分
  • C L
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    If you come to me ....就會感到驚奇 --------------

    If you come to me, you will be wondering.

    (wonder解釋作"驚奇"是英式英語, 見Longman字典所列舉: "I don't wonder (British English) (=I am not surprised) "

    If you come to me, you will be (most) surprised.

    If you come to me, you will feel surprised.

    2006-08-11 15:31:43 補充:

    補充回答------If you come to me, Jane will wonder.If Jane comes to me, you will wonder.If Jane comes to me, John will wonder.

    2006-08-11 16:16:56 補充:

    There is a look of wonder in David's eyes if he comes up to me. ----David 只要接近我, 就顯露驚奇的目光.

  • 1 0 年前

    假如你走向我 變會感到驚奇(使用wonder)

    如果你要用wonder只能做名詞用。

    There is a look of wonder in you eyes if you come up to me.

    (眼神中露出驚奇的神色)

    2006-08-11 15:41:32 補充:

    There is a look of wonder in your eyes if you come up to me.(少了r)There is a look of wonder in David's eyes if he comes up to me.

    2006-08-14 16:30:24 補充:

    這句是我寫的,這樣翻比較順吧~~=假如David走向我,他眼中便顯露出驚奇的神色。

    參考資料: 文藻畢業校友
  • 1 0 年前

    If you come to me, you will feel the wonder

    參考資料: me
  • 1 0 年前

    If you walk to me , i wonder be surprise .

    不知道這ㄍ回答你滿意ㄇ?

    參考資料: 自己ㄉ腦袋!!
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    應該是...

    If you move towards me to change will feel surprised

    希望幫的到忙喔^^

還有問題?馬上發問,尋求解答。