no nickname 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

麻煩各位幫幫翻英文句子(工程句子)~~謝謝!!

請個位高手幫我翻譯一下下面的句子~~謝謝!!

1、Natural conditions and utilities in the region of the contracted plant.

2、The electrical cabinets in the scope of Bidder\'s supply shall be exclusively of the

one-side maintenance and cable-in from beneath design.

3、The weight of each item in the scope of supply list includes the weight of piping and

accessories of the eyuipment.

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    樓上的大大翻譯的很好,不過我看這一 篇好像是有關招標文件,如果是的話,可能有幾個字要修改一下。(以他的翻譯為主)

    1、Natural conditions and utilities in the region of the contracted plant.

    合約工廠之地區的天然狀況及公用系統狀況

    2、The electrical cabinets in the scope of Bidder's supply shall be exclusively of the

    one-side maintenance and cable-in from beneath design.

    投標商供應範圍內之電氣箱應該要有專用單邊維護及電纜線由底下進入的設計

    3、The weight of each item in the scope of supply list includes the weight of piping and

    accessories of the eyuipment.

    在供應清單範圍內的每項的權重包括管件及設備的附件的權重

    Bidder 投標商

    exclusively專屬的

    weigh 權重

    請參考!

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    1、Natural conditions and utilities in the region of the contracted plant.

    合約工廠之地區的天然狀況及公用系統狀況

    2、The electrical cabinets in the scope of Bidder's supply shall be exclusively of the

    one-side maintenance and cable-in from beneath design.

    Bidder供應範圍內之電氣箱應該要有單邊維護及電纜線由底下進入的設計

    3、The weight of each item in the scope of supply list includes the weight of piping and

    accessories of the eyuipment.

    在供應清單範圍內的每項的重量都包括管件及設備的附件的重量

    參考資料: Myself
還有問題?馬上發問,尋求解答。