敬策 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

中翻英 (貿易商業書信內容)

Sea Freight ( FOB Taiwan ) suits me well, but the main is that goods have to be delivered to Vinnitsa. Which service will you use for delivery?

請幫我翻譯一下中文意思, 尤其是Vinnitsa 是什麼單字???

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    海運(起運點交貨台灣)適合我,但主要的是,商品必須運到Vinnitsa。你會使用哪種的運送服務?

  • 1 0 年前

    你必須先問清楚Vinnitsa是在那個國家然後才能報價給客人(太多城市叫Vinnitsa),FOB term 是不需要含運費的,如果客人要求報到Vinnitsa那就會是C&F Vinnitsa(含運費)或CIF Vinnitsa(含運費+保險費)。貨件如果不大,可以用International Express 或post mail。如果很大或很重,那就要委請船公司或空運公司報個價才能知道每貨件要加多少運費囉。

  • 1 0 年前

    海损(离岸价格台湾) 适合我很好, 但扼要是, 物品必须被交付对Vinnitsa 。您将使用哪项服务为交付?

    參考資料: 俺是大陸人
  • 1 0 年前

    他的意思是說fob台灣的單價他們是可以接受,但是現在主要的問題在於他們希望你能夠負責起把東西送到這個地方 Vinnitsa,所以你們要如何去處理另外VINNITSA是一個地名好像是在英國的一個地方吧

還有問題?馬上發問,尋求解答。