promotion image of download ymail app
Promoted
gyj911 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

原文書的英文翻譯~~

請問各位大大~~

一、In this book, color may mean a certain kind of light, its effect on the human eye, or (most important of all) the result of this effect in the kind of the viewer.

二、We describe each of these aspects of color and relate them to one another.

這兩段英文是來自原文書,覺得好難翻哦,請各位大大幫我翻好嗎?謝謝囉~~

4 個解答

評分
  • ?
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    一、In this book, color may mean a certain kind of light, its effect on the human eye, or (most important of all) the result of this effect in the kind of the viewer.

    在本書中,色彩可能表示特定的光線種類,或是光線在肉眼中形成的影響,或是 (這是最重要的) 這種效果在檢視器上形成的現象。

    二、We describe each of these aspects of color and relate them to one another.

    我們將以這些觀點來描述色彩,並讓每個觀點彼此相關。

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 重吉
    Lv 6
    1 0 年前

    一、在這本書裡,色彩可以視為各種不同的光對人眼所造成的影響,或是說不同的觀測者(人)對此會產生不同的差異。二、我們述敘色彩不同的面向及其不同面向之間的關係。 

    2006-08-30 23:59:36 補充:

    在那一長串的電磁波譜裡(從無線電波,微波,紅外輻射,可見光,紫外輻射,X 射線到伽瑪射線),人眼所能"辨別"出來的範圍只有380nm~780nm,也就是眾所皆知的紅、橙、黃、綠、藍、靛、紫的範圍。

    2006-09-05 00:05:54 補充:

    「色彩可能表示特定的光線種類」這句話是不正確的。

    因為我們所說的色彩是光線透過人眼所"分辨"出來的差異。也因此貓跟狗或是其他的昆蟲所能看到的顏色跟我們人類不同。

    所以「 color may mean a certain kind of light, its effect on the human eye」應翻譯為「色彩可以視為各種不同的光對人眼所造成的影響」

    另一句「viewer」指的絕對不會是「檢視器」,應該是指「觀測者」才對!

    參考資料: myself
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • T40
    Lv 5
    1 0 年前

    本書中,顏色可以代表不同的光線,也可能代表光線對肉眼的影響,甚至表示顏色對不同人的影響。

    我們就這些不同面向來討論顏色,也研討這些描述顏色之不同面向間的關係。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    一In 這本書, 顏色也許意味一种某一光、它的對肉眼的作用, 或(最重要所有) 這個作用的結果在這种觀察者。

    二 我們描述每個這些顏色的方面和與互相關係他們。

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。