一篇中翻英的文章 請幫忙翻譯
請將下列一段中文翻譯成通順、通意且前後連貫的英文(最好能用較艱深的單字)
為了節省時間,我昨天去速食店吃午餐。我發現漢堡裡有蟑螂時,我嚇死了,所以向經理抱怨。他向我道歉,主動要給我另一份漢堡,但我仍然不滿意那裡的食物品質。除非她們有任何改善,恐怕我不會再去那家速食店了。
3 個解答
- 1 0 年前最佳解答
I went to fast food shop to have lunch, beacuse I have to save my time.
I found the roach in my hamburger, I was so scared,
so I spoken to manager to complain. He apologized to me, and said give me another one.
but I still unhappy about the food quality of the shop..
Unless they do have to improve, otherwise I will not go there anymore..
((不敢說都對..可是我很努力了><"
2006-08-27 17:28:32 補充:
改一下噢_第三行變這complained..應該是降_
- 1 0 年前
In order to save time, I had fast food for lunch yesterday. I found out that there was a cockroach in the hamburger!! It just freaked me out!! I complained this to the manager of the restaurant. He did apologize and compensate me another hamburger for the fright. Nevertheless, I'm still unsatisfied with the quality of food there. I will not go to this fast food restaurant never again, unless they have made any improvement in food quality.
有些用字稍為口語化 希望可以幫到你^_^
參考資料: 自己 - 1 0 年前
In order to save tine, i ate fastfood as my breakfast yesterday. i was shock when i discovery that there is a cockroach in the hamburg so i complianed to manger.
he apologize to me and gave me another hamburg , but i still did not content with there food . Unless they improve the quality or i will nevert go o thet store
2006-08-28 12:47:01 補充:
第一行的discovery 改成 discoveried 和下一句的is改成was