黑麻糬 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

一些英文句子的文法

01.She is a dynamic person, full of energy.

請問為什麼full of energy可以直接加在逗點後而不用任何連接詞或關代?

02.Do you like to take charge,or are you more of a follower?

are you more of a follower 這句怎麼翻?請分析此句型?

03.Wetlands provide the food eaten by costal birds.

@food eaten為什麼可以這樣用?

@此句翻譯是溼地提供食物給海岸鳥類.為什麼它會用by這個介系詞?

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    01.

    She is a dynamic person, full of energy.

    如果把兩句拆開,就是

    She is a dynamic person.

    She is full of energy.

    兩個句子裡有重複的詞,顯然太過累贅

    如果說正式用法,She is a dynamic person and full of energy.當然是完全正確

    而只用逗號連接,也不能說是錯的

    此刻代表"full of energy"和前面的"a dynamic person"是同義字

    02.

    Do you like to take charge,or are you more of a follower?

    你喜歡掌控一切,或是你更喜歡當個追隨者呢?

    這句型其實並不複雜

    "more of"只是強調的用法

    "are you a follower"加上"more of"

    代表和"喜歡掌控一切"比起來,你是不是"更"是個追隨者?

    03.

    這是分詞構句的用法

    我不知道你學過了沒^^"

    "Wetlands provide the food"到這裡已經是一個完整的句子

    溼地提供食物  那些食物給誰吃的呢?

    後面就用分詞構句來形容前面的"food"

    這些食物是被海鳥吃的

    "eaten by"過去分詞代表被動(食物"被"鳥吃)

    by+someone,普通翻譯為"被某人…"

    例句:The apple was eaten by Jack.

    蘋果被傑克吃了

    2006-08-28 22:09:13 補充:

    Yes,就如您說的^^

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。