Evangeline 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

形容酒缺乏”Typicity” 此字如何譯較好?

在一篇關於葡萄酒的文章中見到「Typicity」一字,我想,該是「典型」相關字,不知該如何譯較妥當?

全句為「Alas there were also quibbles, with too much use of oak and not enough typicity the main crime.」應該是指過度使用橡木桶讓葡萄酒缺乏原來應有的風格是失敗之處?

麻煩請專家指導,謝謝!

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    根據維基詞典,Typicity is

    A term in wine tasting used to describe the degree that a wine reflects it varietal origins, demonstrating the signature characteristics of the grape from which it was produced.

    所以要是我,我會翻成「原品風味」

    當然,你也可以說這酒「缺乏個性」─雖然擬人了點,但是一目了然

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。