Claire 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請教英文高手,關於CNN網球比賽新聞,有些意思不太懂!

(1)Agassi said that back pain flared during the match and affected his game. "The pain came quickly; it can do that and it did," Agassi said. "You immediately start cutting corners."

請問cut corner在這裡的中文意思是什麼?

(2)He double-faulted to lose the first set and the crowd seemed to sense there would be no magic to rival Agassi's five-set, second-round thriller over Marcos Baghdatis.

請問這一段的中文意思?

(3)When Agassi looked like he had the energy and will to stage a fightback, Becker's big shots began to find their mark, Reuters reported.

請問這段的find~mark中文意思在這段文章該怎麼翻?

以上請不要使用翻譯軟體, 謝謝!!

已更新項目:

Hi~Tabby,感謝您這麼快速又清楚的解釋,我差不多了解整篇的大意了,謝謝!!

1 個解答

評分
  • 王大
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    (1)Agassi said that back pain flared during the match and affected his game. 阿格西表示, 他在比賽時突發性的背痛, 影響了他的比賽"The pain came quickly; it can do that and it did," Agassi said."這個疼痛來得突然; 它可以這麼來一下, 而它也確實來了這麼一下," 阿格西說 "You immediately start cutting corners.""你的球勁兒立刻就不夠力了!" 請問cut corner在這裡的中文意思是什麼?cut corners = cut a corner 意指 "抄近路、 偷工減料"阿格西說, 他在比賽時突然背痛, 影響了他的比賽, 當然球的勁道兒就像偷工減料一樣, 不夠力囉(2)He double-faulted to lose the first set and the crowd seemed to sense there would be no magic to rival Agassi's five-set, second-round thriller over Marcos Baghdatis.請問這一段的中文意思?阿格西出現雙發失誤, 使他輸掉第一盤, 觀眾也似乎意識到他無法再顯奇蹟, 像在第二輪險勝馬可士‧巴格戴提斯一樣的能打到決勝第五盤  (3)When Agassi looked like he had the energy and will to stage a fightback, Becker's big shots began to find their mark, Reuters reported. 請問這段的find~mark中文意思在這段文章該怎麼翻?據路透社報導: 當阿格西看起來彷彿充滿活力, 準備要上演他的反攻秀時, 貝克的重擊奏效! find their mark 就是指他成功的攻擊得分 

還有問題?馬上發問,尋求解答。