lena 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

俄文翻譯兩句.....感激不盡

請幫我譯成中文.謝謝

что ты Депаешь?

ты где?

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Что= 什麼

    ты= 你

    делаешь=做(原形動詞= делать做 )

    Что ты делаешь?= 你在做什麼?

    Где= 哪裡

    Ты где?= 你在哪裡?( 順帶一提,俄文裡現在式裡沒有be動詞的用法,例如英文中問" 你在哪裡?"=Where are you?,但是俄文中卻是像Where you?的用法)

    希望有幫到你解決你的疑惑!!

    2006-09-10 23:32:07 補充:

    對了,你問題中的有個字打錯囉!是делаешь喔!第三個字母是" л "(相當於英文中的 L),不是" п "(相當於英文中的P)喔!

    參考資料: Myself
  • 1 0 年前

    www.intaiwan.ru

    這個網址是由一群在台灣生活的俄國人建成,裡面有不少關於台灣的新聞,餐廳,觀光景點等翻譯,對生活在台灣的俄文學子們,這是一個幫助自己更活用俄文的地方.

    留下這個網址供大家交流,希望有更多台灣學子們知道怎麼用俄文介紹台灣,把台灣的好傳達給俄國人知道.

  • 1 0 年前

    正確的文法應該是Где ты? 你在哪裡? Где=Where? ты=you

    P.S.我是文化俄文系畢業的 :)

還有問題?馬上發問,尋求解答。