匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

台語跟閩南語有何不同?

今天看到孩子從國小帶回的課本上寫台語讀本.

很困惑台語跟閩南語的差別是什麼? 閩南不是指福建省嗎? 為何要"台語"來代表福建話? 福建人不會生氣嗎? 教育部在想什麼?

已更新項目:

謝謝多方資料.

教育部真該向您們學習才是..^^

5 個解答

評分
  • 最佳解答

    因為

    政客把台語講得好像〔台灣的母語〕

    其實

    台語 就是 閩南語

    一切都是政客所謂的本土化操弄作為

    本席再次予以譴責

    參考資料: 帳號的姐姐代解
  • 火乾
    Lv 4
    1 0 年前

    說的好!

    如果已有底定答案,

    又何必浪費別人的時間努力回答?

    只是想要別人附和吧!

  • 1 0 年前

    直到1980年代以前,台灣多數人會使用的語言叫 holo語,這個被通稱為台灣話。

    而戰後國民黨則直接稱之為閩南語,甚至摒斥為方言,其實這是一個語言,並不是什麼方言。

    此外,現在這個被通稱為台語的語言,是從17世紀後不斷由閩南移民到台灣時所用的語言,其中又有相當多的分歧,有泉州跟漳州音的差別,到最後有不少人形成漳泉濫,也就是混雜成一種特殊的腔調。而這個腔調據說與廈門音相似,因為廈門也是由於是海港的地位,混雜了幾種閩南語內部的方言。

    基本上,在語法結構上,閩南語與台語是幾乎近似的。但在詞彙上是有不同的。因為在詞彙上,荷蘭時代開始就有與荷蘭人及南洋人交往而產生的特殊詞彙。如土地制度的甲(ga),這個就是台灣特有,閩南地區沒有。還有瞨(左邊是貝讀做bak),這個則是有著西方法律的概念,不等同於租,因為租只有在土地上的意義,而瞨則有不同的意義,意味著承包某個權利。這兩個詞在台灣才有,閩南並無。此外有許多台灣才有的特產也是根據著平埔族的用語而來,如許多水果及植物的命名。

    而在清代,台語中也納進了許多平埔族的用語。到了日本時代,台語則吸納許多日語詞彙。其中有兩種方式,把日本人發明的漢字詞彙讀成台語漢字,如自來水,在台語叫水道水(zui-dor zui),就是從日文的水道(sui-dou)來的。另一種則是日文中的外來語,他們原先就是用片假名表示的。如螺絲起子台語叫lo-rai-bha-,也是從日文來的。台語中以工業用語最多此類詞彙。

    並沒有以台語來代表閩南話,因為閩南話在閩南就叫閩南話,他們有自己的腔調,自己的用法,你去聽聽對岸的電台,還是聽得出差異的。

    你說美語跟英文有何差別?當然有差別,腔調跟詞彙的拼法就有差別,而且經過幾百年的演化,雙方的歷史發展不同,當然會有不同的詞彙及用法出現。但是基本上仍是可通的。

    我想可以說台語可以說基本上是閩南語系的一個分支,但尚未到不能溝通的地步。另一個例子則是潮州話,潮州話跟海南話是閩南語系的分支,但是他們與會閩南語的人已經不太能相通了,只有約五成的字彙相同,腔調也有很大的差異了。如果台語沒有被華語取代,持續發展下去,也許再過一兩百年也不太能跟閩南語溝通也說不定。

    PS.我個人不傾向使用台語這個字,我寧願使用holo(鶴佬)台語,或閩台語,以此與客家台語,原住民台語區隔,也是一種尊重。

    參考資料: 自己
  • 天元
    Lv 6
    1 0 年前

    福建省本身就可分五種地方方言(閩東,閩西,閩中,莆仙,閩南)

    閩南語是其中一支,閩南語還可在細分(泉州話,漳州話,廈門話,潮州話)

    台灣話,台語可算是閩南語的分支之一,

    單指混了臺灣原住民語,泉州話,漳州話,廈門話,客語,荷語,日語,國語

    在臺灣普遍講的語言,音比較近似廈門話

    參考資料: 網路
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 別生氣:

    美語和英語..說多了 也一般.

    會通就好 別太認真的好ㄚ.

    女子 女人 女士 女孩 女生 女郎......

    都可以 都好

    別計較有卡自在.......

    祝..笑笑看一切..笑笑過一生..

    參考資料

    知天命的人

還有問題?馬上發問,尋求解答。