tina13lin 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

No one is useless in~...是什麼意思?

這是英國大文豪Charles Dickens說的話:No one is useless in this world who lightens the burdens of another.我不太懂是什麼意思...可以用分解句型的方式講解嗎?謝謝^_____^

3 個解答

評分
  • ?
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    No one is useless in this world who lightens the burdens of another.整句就是「在這個世界上,能為別人減輕負擔的人都是有用的。」分解如下:暫時把 in this world 拿走,剩下 No one is useless who lightens the burdens of another;這時 who 就是直接形容前面的 one。而 no one is useless 兩個否定負負得正變成 one is useful,是誰很有用呢?就是 lightens the burdens of another 的人,也就是為別人減輕負擔的人。把兩句湊起來,就是「為別人減輕負擔的人 = 有用的人」,再把 in this world 放進去,就變成「在這個世界上,能為別人減輕負擔的人都是有用的。」

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    no one => 沒有一個人

    useless => 沒有價值的、沒有用的

    in the world => 在這個世界上

    who .... =>形容前面那個人(no one)

    lightens =>減輕

    burdens =>負擔(複數+s)

    another =>另一個人

    整句等於:

    每個人都可以減輕另一個人的負擔,所以這世上每個人都是有用的!

    等同於我們常說的:"天生我材必有用"的意思!

    參考資料: 翻的不是很好,還請見諒
  • 1 0 年前

    在世上,凡是能為他人減輕重擔的人,都是有貢獻的.

    至於分解句型,這我不專精.

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。