.......... 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文單字 clumsiness & clowning

clumsiness & clowning

請問同為笨拙,在字義上有什麼差別?

謝謝~

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    clown

    n.[C]

    1. (馬戲團等的)小丑,丑角

    例句:play the clown扮小丑

    2. 鄉下人,農民

    3. 粗魯笨拙(或無知)的人

    4. 愛開玩笑的人,詼諧的人

    vi.

    1. 扮小丑

    2. 開玩笑;裝傻

    例句:Stop all this clowning.別再開玩笑了。

    2006-09-23 00:31:39 補充:

    clumsinessn.[U]1. 笨拙2. 粗陋,不好看

    2006-09-23 00:35:04 補充:

    我認為clown是故意裝ㄉ[笨拙] 而clumsiness是本來就如此ㄉ[笨拙]

    參考資料:
  • 1 0 年前

    clumsiness比較屬於形容人的笨拙...醜 ...

    clowning原形是clown..(意指小丑)

    clowning則是形容很愛開玩笑的人..

    我想:比起來的話

    應該是clumsiness比較非正式...比較不好聽吧@@!

    參考資料: 個人淺見......................
  • 1 0 年前

    Clumsiness = 笨拙

    例:

    He accidentally fell down the ladder due to my clumsiness.

    因為我的笨拙, 讓他不小心跌下了梯子.

    He is too clumsy and is not suitable for such dangerous task.

    他太笨拙了, 不適合擔任如此危險的任務.

    Clowning = 類似搞笑的意思

    例:

    Jimmy was clowning around making all of us laugh.

    Jimmy一直搞笑, 讓我們都捧腹大笑.

    參考資料: myself
還有問題?馬上發問,尋求解答。