慧心 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

誰可以幫我翻成中文? 急~ 謝謝

網路漫畫出租店:

這工作地點在高雄縣市內,用網路方式出租漫畫,

可以使消費者更方便的租書。

以一本書來計費,一本5元,外加運費5元。

書本歸還時,請於線上設定書本歸還,

服務人員於半小時之內到府上收書。

租10本以上打八折,借書期間2星期,新書則在3天內歸還,

超過時間加罰3塊。

因為自己喜歡看漫畫,也希望一樣喜歡看漫畫的人可以更方便

照出自己想要的書和借還書。

讓消費者在家就可以租書,是未來的趨向。

已更新項目:

阿~~

對不起 . .

是英文 . . .

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Online comic books rental:

    This working area is within Kao Shung area, customers will rent comics via the Internet. This service will provide a faster and more convenient service.

    We charge per book. One comic book charges 5 NT plus 5 NT for shipping.

    When you want to return books, just set up the return date and time online.

    Our delivery guy will go to your place and pick up books 30 minutes before the deadline.

    You can get a 20% discount when you rent more than 10 books, and the rental period will be 2 weeks. New books have to return within 3 days. If the due day is passed, additional charge, 3 NT per book, will be applied.

    I love reading comics, so I hope people who love reading comic books can enjoy this convenient service. Rent and return comic books at home at self desired date and time.

    Online comic books rental will be able to rent comic books at home, and this will be the trend in the future

    高雄我不會拼ㄝ, 而且我沒有翻譯機

    你自己查一下好嗎?

    參考資料: 自己
  • 翻成中文?不是已經是中文了嗎?

  • 1 0 年前

    你寫的不是中文嗎?為什麼我看起來它們像是中文?

還有問題?馬上發問,尋求解答。