KAITO 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

[英文] 翻譯地址..中翻英

我這邊有一個地址想要翻譯成英文,可是我去郵局的網站, 他說翻不出來~所以麻煩各位朋友了

地址是:高雄市成功一路436號1樓

蕭碧芬 小姐

我想把地址跟名子翻英文... 麻煩大家嚕

12 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    在中華郵政地址中譯英網站 http://www.post.gov.tw/post/index.jsp 查詢時你可能未輸入行政區,才會查不到。

    查詢通用拼音英譯地址如下:

    1F., No.436, Chenggong 1st Rd., Cianjin District, Kaohsiung City 801, Taiwan (R.O.C.)

    漢語拼音英譯地址如下:

    1F., No.436, Chenggong 1st Rd., Qianjin District, Kaohsiung City 801, Taiwan (R.O.C.)

    名字依我國外交部所認可的拼音法如下

    通用拼音 Miss SIAO BI-FEN

    國音二式 Miss SHIAU BI-FEN

    羅馬拼音 Miss HSIAO PI-FEN

    漢語拼音 Miss XIAO BI-FEN

    重點是排列順序不再是名+姓,而是姓+名,這可由你的護照 、全民英檢證書…證明。這有幾個好處,一如在國外有人叫你時,完全是以你的名字譯音,你很容易辨認,不會有以下的狀況︰

    中文名字︰周琳雅 → 琳雅 周 → 聽來很像 你阿祖(台語,我還你阿媽呢),以上人名純屬確實,如有雷同,在此道歉,並不負任何法律責任。

    參考資料: 中華郵政,外交部領事局
  • 3 年前

    437台中市大甲區水源路166巷10號

  • 匿名使用者
    3 年前

    上海市靜安區延長中路561號2棟803

  • 3 年前

    新北市板橋區福丘里14鄰板新路57號7樓

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 3 年前

    台中市台中工業區21路29號

  • 4 年前

    新北市永和區竹林里2鄰

  • 4 年前

    JIADE BUILDING JINTANG ROAD DONGLI DIST. TIANJIN

  • 匿名使用者
    5 年前
  • 1 0 年前

    通用拼音英譯地址如下:

    1F., No.436, Chenggong 1st Rd., Cianjin District, Kaohsiung City 801, Taiwan (R.O.C.)

    漢語拼音英譯地址如下:

    1F., No.436, Chenggong 1st Rd., Qianjin District, Kaohsiung City 801, Taiwan (R.O.C.)

    2006-09-29 04:58:35 補充:

    抱歉~~忘記名字 , 補上Miss BI-FEN XIAO

    參考資料: 郵局網站
  • Shelby
    Lv 4
    1 0 年前

    地址

    No. 436, 1st Floor, Cheng-Gong First Road,

    Kaohsiung City,

    Taiwan.

    名字

    Ms. Bee-Fen Hsiao

    供參考

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。