匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 娛樂與音樂音樂其他:音樂 · 1 0 年前

求 Seasons in the sun 原始版

http://imap.iwant-in.net/tpframe/iwant-pop-2002/iw...

我要找的是以上這一版的歌詞...不是西城男孩的

沒空重打...麻煩各位了...

如果有人有這版本的檔案(很難找到~~~), 麻煩順便傳給我吧

romanticinmemory@yahoo.com.tw

謝囉!

已更新項目:

這個版本算是最早期美化過的 (跟西城男孩的歌詞相同了)

我想找的是 洛德麥裘恩 1969年 在卡內基音樂廳演唱的版本

刻意放慢許多的

原版中有一段對他妻子的話:

with your lovers everywhere

just be careful, i'll be there

對照現在美化版本:

With the flowers everywhere

I wish that we could both be there

就知道差多少了^^|||...

我現在都找不到那個版本>///<...(雖然沒有比美化過的好聽)

2 個已更新項目:

http://mediaserver.iwant-in.net/player/v7player.ph...

這是銀河網路所提供的簡介音訊 (希望你也連得上去)

大概在後1/3的地方開始有那一版的演唱

3 個已更新項目:

可是Terry Jack他是在1974年才唱這首的不是嗎?

若真要說, 我要的算是除了原唱"法國"歌手Jacques Brel在1961年發表「Le Moribond」

之後由 洛德麥裘恩 (他是英文版的歌詞原創) 改成 seasons in the sun 的 除了1964年的那個版本之外的第3版本

最後又由 Terry Jack 修掉最後一段歌詞之後, 經西城男孩紅到現在囉

4 個已更新項目:

所以說 Fiona 你也連不上那個網頁囉@@

5 個已更新項目:

沒錯~就是那個囉! 現在都找不到音樂了>///<

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    老實說你給的網址我進不去,不過我猜你要的應該是這個版本的。歌名:Seasons In The Sun(陽光季節)。歌手:Terry Jacks(泰瑞傑克斯)。歌詞:Goodbye to you my trusted friendWe've known each other since we were nine or tenTogether we climbed hills and treesLearned of love and A B C'sSkinned our hearts and skinned our kneesGoodbye my friend it's hard to dieWhen all the birds are singing in the skyNow that the spring is in the airPretty girls are everywhereThink of me and I'll be thereWe had joy we had funWe had seasons in the sunBut the hills that we climbed were just seasonsOut of timeGoodbye Papa please pray for meI was the black sheep of the familyYou tried to teach me right from wrongToo much wine and too much songWonder how I got alongGoodbye Papa it's hard to dieWhen all the birds are singing in the skyNow that the spring is in the airLittle children everywhereWhen you see them I'll be thereWe had joy we had funWe had seasons in the sunBut the wine and the song like the seasonsHave all goneWe had joy we had funWe had seasons in the sunBut the wine and the song like the seasonsHave all goneGoodbye Michelle my little oneYou gave me love and helped me find the sunAnd every time that I was downYou would always come aroundAnd get my feet back on the ground.Goodbye Michelle it's hard to dieWhen all the birds are singing in the skyNow that the spring is in the airWith the flowers everywhereI wish that we could both be thereWe had joy we had funWe had seasons in the sunBut the stars we could reachWere just starfish on the beachWe had joy we had funWe had seasons in the sunBut the stars we could reachWere just starfish on the beachWe had joy we had funWe had seasons in the sunBut the wine and the song like the seasonsHave all goneAll our lives we had funWe had seasons in the sunBut the hills that we climbed were just seasonsOut of time

    2006-10-06 21:08:07 補充:

    原作者是法國的民歌手傑克斯布瑞爾(Jacques Brel),經由也是歌手的美國朋友洛徳麥昆(Rod MaKuen)翻成英文,才流傳到美國。這首曲子原名" Le moribond ",意思是「臨終的人」。一九六一年,傑克斯布瑞爾發現自己罹患了癌症,因而寫下這首歌,獻給他的父親、摯友和妻子。

    2006-10-06 21:08:25 補充:

    " Seasons in the sun "被介紹到美國以後,原本是由當時十分走紅的'Beach Boys海灘少年合唱團"灌錄成單曲,但錄完卻因為某些原因決定不發行。後來,參與錄音伴奏的泰瑞傑克斯為了追悼一位意外死亡的友人,便自己重新錄了這首歌,並徵得原作詞者的同意,修改了最後一段歌詞,也就是我們目前所聽到的版本。

    2006-10-06 21:53:03 補充:

    你要的是洛德麥裘恩版嗎?

    http://www.mollieb.us/seasons_in_the_sun.html

    參考資料: 我所知道的。
  • 1 0 年前

    我有

    寄給你吧

    主旨上面我會註明這首歌名

    2006-10-05 23:52:23 補充:

    等一下你要的不是原版的耶這絕對不是原始版喔原本是Terry Jacks所唱的我的是Terry Jacks的你要的話再跟我說吧

還有問題?馬上發問,尋求解答。