王灰
Lv 5
王灰 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問"文學欣賞"這句英文要怎麼寫呢?

"文學欣賞"是我正在修讀的一門科目

學校教務處要打英文成績單,所以需要科目的英文名稱,

不過我問教這門課的老師

他卻跟我說他英文不好.....叫我去網路上查詢........

所以想問這門科目的英文名稱該如何翻譯最洽當呢?

謝謝!

PS:因為這門科目我是在它校修讀

但那間學校並無英文名稱

可是我們學校一定要所有科目的中英文名稱才行!

沒的話學校教務處說無法打成績單

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    在國外比較少用如此含糊的"文學欣賞"當做課程名稱,因為古今中外文學範圍太廣,無法由單一課程包辦。通常都會指明是什麼文學範圍,而且不會只是純欣賞,而是包括學習與研究,所以很少在課程名稱上加上"欣賞"兩字。例如UCLA 的課程裡,有17th Century French Literature: 17世紀的法文文學(欣賞、學習與研究),Great Works of German Literature in Translation: 德國文學裡的翻譯傑作(欣賞、學習與研究),Contemporary American Literature: 當代美國文學(欣賞、學習與研究),Shakespeare: Poems and Early Plays: 莎士比亞的詩與早期劇作,‧‧‧等等。

    不過,還是在網路上替你找到一個國內相關的供你參考:

    屏東屏榮高中,就有一個"英文文學欣賞"標題,他們譯為:The Fantasy of English Literature。如果依法炮製,"文學欣賞"課程,就可以叫做The Fantasy of Literature. 不過,既然可以是Fantasy這樣籠統的形容詞句,當然也可以用類似 The Splendor of Literature 這樣的說法,就看個人喜歡了。

    若要直翻的話,我想,用 "Appreciating Literature" 也應該也是可以啦!

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。