婧娃娃™ 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

中文地址如何翻譯比較妥當??

以一個假設性地址為例:台北縣板橋市雙十路二段15巷6號3樓下面這個表格,要怎麼填才正確??--Mailing Addressa. In Care Of: b. Address Line 1: c. Address Line 2: d. City/Town: e. District/County/Province/State: f. Postal Code/Zip Code: □ No Postal Code/Zip Code g. Country:--請英文達人幫幫忙,謝謝!

已更新項目:

主要是地址的欄位不知如何分line 1跟line 2…

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    A. 寄信人或收信人姓名與地址中有「c/o (care of or in care of)」

    表示 「由誰或某機構轉交」,

    B. Address Line 1 請輸入您的地址,如過長請換行續填在 Address Line 2。

    C. City 請填您的城市。

    D. Country請選擇您的國家。

    E. State/Province請選擇您的縣/市。

    F. Zip Code / Postal Code 請填寫您的郵遞區號。

    台北縣板橋市雙十路二段15巷6號3樓

    3F., No.6, Lane 15, Sec. 2, Shuang 10th Rd., Banciao City, Taipei County 220, Taiwan (R.O.C.)

    a. In Care Of: 收件人

    b. Address Line 1: 3F., No.6, Lane 15, Sec. 2, Shuang 10th Rd.,

    c. Address Line 2:

    d. City/Town: Banciao City,Taipei County

    e. District/County/Province/State: Taiwan (R.O.C.)

    f. Postal Code/Zip Code: 22043

    □ No Postal Code/Zip Code

    g. Country:

     中文地址英譯:http://www.post.gov.tw/post/internet/f_searchzone/... 

    2006-10-11 15:46:13 補充:

    @@更正一下d. City/Town: Banciao City,e. District/County/Province/State: Taipei County g. Country: Taiwan (R.O.C.)

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    a.由誰轉交

    b.地址第一行:雙十路二段15巷6號3樓

    c.地址第二行:(我會空白不寫)

    d.城市/市鎮:板橋市

    e.行政區/國家/省.洲/洲.國家:台北縣

    f.郵遞區號:220

    (沒有郵遞區號請打勾)

    g.國家:中華民國或台灣皆可

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。