匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問「食神」的英文如何說?

如題,請問「食神」的英文如何說?可以用glutton(老饕)嗎?而『食神』的真正中文意思又是什麼?

1 個解答

評分
  • ?
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    『食神』是華人自創的新名詞,不是自古即有,所以一般英漢/漢英字典並沒有這個詞。如果想將『食神』翻譯成英文,就要掌握這個詞的中文原意,才能譯得傳神。中文的「X神」,應該是起源於1989年周潤發主演的電影 ~ 「賭神」,賭神在賭博這件事非常厲害,沒有敵手,可以說是「賭壇之神」(賭神電影的英文片名是「God of Gambler」)。之後,陸續出現的名詞,如:車神、槍神...等等,都是指「在該領域的第一把交椅」的意思。關於『食神』一詞,1996年周星馳有演出一部同名電影,指的是「廚師界的頂尖名廚」(英文片名是「God of Cookery」)。可是,我覺得您所指的「食神」似乎是指「對吃非常講究的饕客」,可能和食神的原意不盡相同。建議您用【God of Glutton】來形容您想表達的意思(饕客之中無人能出其右者),應該可以讓英語母語人士瞭解。

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。